※本篇有部分劇情雷。
LPC
◆劇名:韓國授權音樂劇《I Love You》(아이러브유)
◆時間:20180218日午場
◆地點:韓國首爾 大學路Art One劇場1(대학로 아트원씨어터 1관)
◆卡司:
高永彬(고영빈)、鄭旭珍(정욱진)、崔秀真(최수진)、李荷娜(이하나)
DSCN0835

◆翻演自1996年首演的外百老匯音樂劇《I Love You, You're Perfect, Now Change》(簡稱LPC),韓文版2004年首演。
◆相關影片:
1.韓版宣傳影片
2.〈I Will Be Loved Tonight〉,演唱:李正花(이정화)、李忠主(이충주)。
3.〈Hey There, Single Gal/Guy〉,演唱:高永彬(고영빈)、金燦浩(김찬호)、簡美姸(간미연)、李荷娜(이하나)。

 




韓版的舞台可愛,走粉紅夢幻風。

有些歌的詮釋我是喜歡的,但有些歌讓我看了有些失望,整體的詮釋而言,我個人比較喜歡臺大戲劇系的版本

 

Shouldn’t I Be Less In Love With You〉和〈I Can Live With That〉這兩首,我愛臺大戲劇系版,不喜歡韓版,韓版這兩首我看了不會感動。

雖然《LPC》都是片段式的小故事演出,但編排和詮釋得好的話,依然是能讓人感動的。

 

Shouldn’t I Be Less In Love With You〉的韓版,由鄭旭珍及李荷娜演出,光是演出地點就很奇怪了,在遙遠二樓右側角落,而不在一樓離觀眾近的地方;李荷娜老奶奶的存在感被弱化,默默織著圍巾之類的,跟老爺爺沒什麼互動,而鄭旭珍演不出和老伴相處幾十年的老爺爺感,動作和歌聲詮釋都不像,在最後一句No~~~之前的停頓也不會讓人有時間凝結的感覺。

至於收尾的地方,不曉得是導演的要求還是演員的創意?在唱完No~~~之後,是以老爺爺放了個屁,老奶奶抬頭看他做為結束。可能是想緩和較為嚴肅的氣氛?但我看了只覺得,這段設計把已經很不感人的整首演出變得更不感人。

 

I Can Live With That〉的韓版,設定在葬禮上。

老奶奶崔秀真去參加葬禮,遇見了老爺爺高永彬,然後說不知道自己參加的是誰的葬禮。光這句的設定就很奇怪了,可能是想表達隨著年紀越來越大,身邊有越來越多親友過世,所以參加的葬禮多到不知道是誰過世?但連來參加的是誰的葬禮都不知道,也太扯。

更扯的還在後頭,兩個老人家在葬禮的時候,就開始發展戀情了,還摸了一下小手,這麼迫不及待,不可以等葬禮結束嘛!==
這段看起來很輕浮。

臺大戲劇系版的背景是設定在養老院或醫院裡,老爺爺跟老奶奶是病友,那版的詮釋就合理且演得可愛多了。

 

除了不喜歡這兩首韓版詮釋之外,韓版有一段像是串場的劇情完全莫名其妙,不知道為何要放進來。這段串場設定高永彬和李荷娜在電視購物頻道賣東西,高永彬賣健身器材,坐在健身器材上還要自己一直演出器材在震動的樣子,這樣演整場,然後李荷娜在賣窈窕內衣。

但這段就是個電視購物廣告,也沒唱歌,又演很久,不知道放這段進來要幹嘛==,浪費時間,也累死演員了。

 

然後忘了是上半場哪一首,鄭旭珍突然笑場了,還笑很多次。第一次笑場可能是意外,這我還可以接受,但接下來的幾次笑場,感覺就是他是為了笑場而笑場,讓我看了只覺得這個演員很不專業。==

之前看過他演的《小矮人們》(난쟁이들)和《或有幸福結局》(어쩌면 해피엔딩),雖然他是笑起來很可愛的演員,但就他在《LPC》這場的幾度笑場而言,我是認真覺得他這樣很糟糕,非常不專業。

 

 

而喜歡的韓版歌曲詮釋,是〈The Baby Song〉和〈Epilogue〉。

 

韓版的〈The Baby Song〉俏皮甜蜜。

新手爸爸高永彬和新手媽媽李荷娜對於寶寶是否會哭醒非常緊張,連客人鄭旭珍來訪,都還是時時關注著是否有聽到樓上的哭聲。兩人拿了寶寶相本給客人看,但每一張都差不多XD,看起來就是兩個很疼愛寶寶的傻爸媽。XD

而這首的獨唱,是在客人離開後,高永彬邊走上樓梯要去看寶寶邊唱的,他唱起來讓人有種爸爸覺得寶寶是甜蜜負荷的感覺,可以感受到爸爸雖然覺得累,卻也是深愛著寶寶的。

 

末曲〈Epilogue〉,韓版也很好聽,這首果然是經典哪!

또 이렇게, 나 또 여기에(又 這樣子 / 我又 在這裡)

(Keep coming back, I keep coming back)

韓版這首開頭的填詞我也喜歡,沒有完全照著英文原版翻譯,但能保留原版的意思及歌曲演唱節奏。

韓版官方沒有釋出這首的2018年版影片,但有2010版,2010版也好聽

 

 

每段故事換場的部分,我不喜歡舞台上的螢幕寫出每段的標題,看起來很刻意,也很區隔故事與故事之間的關聯。雖然每段故事沒有直接關聯性,角色也都不一樣,但其實整部劇都像走人生經歷一樣,有約會、婚禮、生子、年老等,不是完全沒有關係的片段故事,但韓版在每段故事開始前,先用螢幕顯示了該段故事的標題,看起來就會很像只是在演單元劇。我個人是覺得沒有螢幕標題會比較好。

除了標題之外,有時候換場會換太久。在我看過的幾部韓國音樂劇,還是第一次有覺得換場太久的情況。

 


整體覺得韓版《LPC》是缺大於優,雖然也有喜歡的詮釋,但意外地讓人不喜歡的詮釋也有,看了有些失望。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Daisy | 戴希 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()