Adieu
永別了

歌手 Cyril Niccolai

中譯 Daisy/ Thera

說吧  我們到此為止

知道妳不願再繼續編織我的美夢

我們曾用盡心力

但最後事與願違

繾綣纏綿不再 


有時夜半驚醒
 
害怕曾溫暖妳我的美好回憶 
輕煙溜走 


永別了
  與妳共有的時光

永別了  消逝的夢想

永別了  難以吐露的話語

永別了  那些美麗誓言

永別了  妳的深情凝眸

永別了  妳我最美好的回憶

永別了…… 


我知道
  我已迷失

眼神飄逝

看不見未來

其實可以忘記妳

可以慢慢振作起來

只是痛苦仍舊如影隨形 


當你們相偎相依

妳可曾想起我?

想起我千瘡百孔的靈魂

如子夜一般消褪……

永別了  與妳共有的時光

永別了  消逝的夢想

永別了  難以吐露的話語

永別了  那些美麗誓言

永別了  妳的深情凝眸

永別了  妳我最美好的回憶

永別了……

永別了  傷害妳我的殘忍話語

永別  如同逝去的夢想

永別了  所有交織的愛恨 


永別了
  與妳共有的時光

永別了  消逝的夢想

永別了  難以吐露的話語

永別了  那些美麗誓言

永別了  妳的深情凝眸

永別了  妳我最美好的回憶

Cyril Niccolai - Adieu


☆雖為拙譯,仍舊請勿轉載,謝謝大家的配合。☆


這首歌歌詞能出現要感謝Yoyo的幫忙!!
Yoyo請她的一位法國朋友幫忙翻譯成英文,
否則以我的破爛法文能聽的懂"Adieu"就該偷笑了.....
謝謝Yoyo!;)
然後還是要再次感謝Thera的幫忙!
沒有她翻譯的版本的話,
有幾句應該會被我翻的很奇怪吧............
再次感謝Thera的鼎力相助!!

這首其實我們兩個都很早以前就翻譯好了,
不過後來討論到一半就不了了之.^^"
前兩天因為麥片先生為Keane開場,
po上他開場演唱的影片後,
品小印說她喜歡Life Is Beautiful那首,
然後我就推薦她我最愛的兩首歌:
Story of My Life和Adieu
兩首歌風格迥異,
但都是我的愛啊!!!
想到之前有翻Adieu,
我就手很癢的想把它拿出來翻好,
所以就是你們現在看到的啦!

因為是用英文翻譯再次翻成中文的,
一定跟法文原文有些差距,
所以這首的中譯請參考參考就好喔~

麥片先生為何這麼好聽的一首歌你只唱過一次咧???
啊你是想把這首當終極武器就是了嘛.....................?
arrow
arrow
    全站熱搜

    Daisy | 戴希 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()