※本篇與《飢餓遊戲》&《星火燎原》相關,未涉及最後一集《自由幻夢》內容。
  【飢餓遊戲三部曲】作者蘇珊‧柯林斯訪談實錄Q&A

                               資料來源:Scholastic官網
                                            中譯:Daisy

Q1:整本《飢餓遊戲》由動作、冒險、神話、科幻、羅曼史與哲學交織而成,是什麼影響了《飢餓遊戲》的誕生呢?

A:最重要的影響應屬希臘神話故事的忒修斯(Theseus)與彌諾陶洛斯(Minotaur)了。這則神話講述著過去的行為會遭受到怎樣的懲罰,雅典必須定期送七對童男童女至克里特島,他們將被丟進島上一座迷宮內,被牛首人身的怪物彌諾陶洛斯所吞食。

就算當時只是個孩子,我仍意識到這是多麼殘忍的一件事。克里特島傳遞出一個非常清楚的訊息:「敢惹我們,我們就讓你們比死還慘,我們會殺死你們的孩子。」而重點是,這是被允許的,父母們只能袖手旁觀,無力阻止。國王的兒子忒修斯自告奮勇前往迷宮。我認為凱妮絲以她自己的方式,成為了未來的忒修斯。
(註:忒修斯與彌諾陶洛斯的希臘神話故事
內容。)

與古典根源一樣,我將貢品們送進進化版的羅馬競技場,這意味著一個殘酷無情的政府強迫人民相殘致死,將之視為流行娛樂。施惠國的世界,特別是都城,參考自羅馬的資料。施惠國(Panem)本身即來自「Panem et Circenses」一詞,譯為「麵包與競技場」(Bread and Circuses)。

羅馬競技場以及電視實境秀的觀眾,他們自己幾乎就是裡頭的角色,他們可以報以極大的熱情或是扮演把你淘汰的角色。

當我在電視實境節目與真實戰爭的新聞報導兩台做轉換時,凱妮絲的故事就這樣浮現了。一晚,我坐著轉換電視頻道,有一台是一群年輕人在比賽,為了……我不確定,或許是為了獎金?然後另一台是一群年輕人在進行真正的戰爭。後來我累了,這些東西開始混在一起,然後我就想到了這個故事。

Q2:飢餓遊戲是一個一年一度的電視實境節目,十二個區都被迫各自派出一個男孩與一個女孩,參加這個現場直播的至死方休決鬥。妳覺得電視實境秀的吸引力是什麼呢?對小孩與成人二者而言?

A:嗯,他們通常都把這當作一場遊戲,就像運動賽事一樣,吸引他們關注最後是誰贏得勝利。參賽者通常都是無名小卒,這讓他們備感親切。有時會有才華洋溢的人展露身手。

然後是窺探他人隱私的興奮感──觀看人們遭受羞辱、掉淚,或忍受皮肉之痛──我發現這點非常令人堪憂。這也可能會致使觀眾變得麻木,所以當他們看到真實的悲劇上演時,我是說新聞報導,那將不再對他們造成應有的衝擊了。

Q3:如果被迫參加飢餓遊戲,妳覺得自己的特殊技能會是什麼呢?

A:躲藏。我會像凱妮絲或小芸一樣攀爬到樹上。因為受過劍術的訓練,如果可以的話,我想我最希望的就是得到一把西洋劍。但事實上,我大有可能在訓練日只拿到四分左右吧。

Q4:三部曲的設定很殘酷,但處理得非常漂亮。這其中的平衡點很難做到嗎?

A:是的,死亡的場景一直都很難寫。把孩子們放入這種暴力的場面是很困難的──葛瑞格爾(「地底紀事」系列的主角)身處戰爭之中,凱妮絲則是在競技場上。會有角色死亡,這寫起來並不有趣,但我想若你無法保證能真的做到這點的話,很可能去寫別種類型的故事會比較好。

因為這樣,你必須記得這本書是想要向誰訴說的。我試著想過會如何將一個非常困難的議題告訴自己的孩子們,哪些是他們需要確切了解的細節,還有哪些是不太必要的。

Q5:《飢餓遊戲》處理了一些議題,像是嚴重貧困、飢餓、壓迫,還有戰爭對人們的影響,是什麼導致妳寫出這些如此嚴肅的主題呢?

A:這很可能是受我爸的影響。他是職業空軍軍官、軍事專家、歷史學家,也是一位政治學博士。當我還小的時候,他曾到越南一年。對他來說,我們了解關於生命的某些面向是很重要的。是以,只去戰地訪察是不夠的,我們必須知道戰爭興起的原因、如何進行,以及導致的後果。好在他擁有呈現歷史的天賦,能將之寫成引人入勝的故事。他似乎也充分理解到一個孩童究竟能處理到何種程度,而他們能處理的範圍是相當廣的。

Q6:讀者閱讀《飢餓遊戲》和/或《星火燎原》時,妳希望他們會帶走什麼呢?

A:這端視書裡有多少部份會與跟他們的生活息息相關了。如果有困擾他們的地方,則那部份對他們可能就會有影響。

Q7:在《飢餓遊戲》裡,凱妮絲和蓋爾對狩獵、覓食、野生生物以及生存技能都有廣泛的了解。妳有做過什麼研究嗎?如果有的話?

A:有些是經由聽我爸談述童年過往而得知的。他生長在經濟大蕭條的年代,對他的家人來說,狩獵不是一種運動,而是能讓餐桌上有肉的方法。他也知道一些有關可食植物的知識,他會進入森林,採食一些野生蕈類回家,然後把它們煎來吃。我媽不讓我們任何人靠近這些東西!但我爸會把它們全部吃光,而且從來也沒有任何毛病出現。所以我想,他知道哪些是安全可食的,因為野生蕈類可能會置人於死地。

我也讀了一大堆的荒野求生指南,而我學到的就是:你必須能夠在那裡好好地生存上好些天。

Q8:北美洲在多久以後會淪為像書中描述的情況一樣?

A:你必須將我們現在所知文明的衰退、施惠國的興起、一場叛變,還有七十四屆的飢餓遊戲考慮進去。這至少需要百年以上。

Q9:妳曾為電視節目、兒童還有中年級讀者(《紐約時報》最暢銷的「地底紀事」系列小說)寫作,為何妳會決定寫一部給閱讀年齡層較高的讀者看的書呢?而這其中的經驗又有什麼不同之處?

A:我認為故事的性質從一開始就會決定閱讀年齡層。「地底紀事」系列與《飢餓遊戲》二者都涉及諸多暴力。在「地底紀事」系列裡面,縱有人類的角色死掉,還是有很多衝突會在不同的奇幻物種之間發生,像是巨鼠、蝙蝠這類的。你可以用比較年輕的角度來看待這部。然而,在《飢餓遊戲》裡沒有任何的奇幻成份,這是一部未來的科幻小說,暴力不僅是充斥在人類之間,而是在小孩之間。而我認為這自然會導致這部的閱讀年齡層是較高的了。

我發現不管書是寫給哪個年齡層看的,在處理故事上面都沒有多大差別。我原先是打算為成人觀眾寫劇本,但當電視工作出現時,節目主要是給孩童看的。但不管是寫給哪一個年齡層看的,一樣的情節、角色和主題都能運用。你只需架構一個世界,然後設法維持它的真實性。倘若那個世界充滿了惹人喜愛且十分活躍的動物,可能就沒有人會死。假若世界充斥著身懷怨恨的巨鼠,則暴力場面就會上演。

Q10:「飢餓遊戲」系列一直都是計畫要寫成三部曲嗎?

A:不盡然。然而,當我仔細思考第一集的結尾之後,我了解到故事是絕對不能就這樣結束的。凱妮絲做了一件在她那個世界永遠不可能會被赦免的事情,這必然會間接地造成一些負面影響。所以,是否要繼續寫這個系列的問題已經有了答案。

Q11:每一本書的情節都是妳已經安排好的嗎?還是妳只是先有個大綱,然後就著手寫作了?有沒有一些是順著情節或角色而意外發展出來的劇情呢?

A:我已經認識到在故事開始之前,先寫好主要架構對我的寫作是很有幫助的,像是煽動性的事件、行動、休息、故事中間的逆轉、危機、爆點這類東西。我也知道這些要點之間要寫些什麼,但還是會留下一些空間讓故事人物自行發展。倘若順著人物發展的故事一路順暢,而我也好奇故事究竟會被帶向何方,那我當然就會朝這個方向寫下去了。

Q12:回到飢餓遊戲的世界繼續寫《星火燎原》是什麼樣的感覺?

A:老實說,我覺得我從未離開過那個世界。第一集與第二集之間重疊銜接的部份,就跟第二集與第三集之間一樣。因為每一集都是環環相扣的,我覺得我的腦袋有一部分一直待在施惠國。

Q13:妳通常都是怎麼度過工作日的?寫作的時候有任何固定模式嗎?

A:我會抓一些麥片,然後盡快坐下來工作。開始真正寫作之前,越多讓人分心的事必須處理的話,我就越難專注在故事上面。我會寫到累了為止,通常都是過午後了。如果我真的寫了三至五個小時,那就是非常有效率的一天。有些天我只是一直盯著牆壁看。如果是在思考人物或情節的問題的話,這樣也是非常有幫助的。剩下的時間我就到處走走,讓故事在我腦海中來回穿梭。

Q14:妳一定收到了很多書迷的來信!妳收過最讓人驚訝的《飢餓遊戲》回饋是什麼?(或是說,最讓妳感到驚訝的《飢餓遊戲》回饋是什麼?)

A:應該就是每個人看待書的角度都不同吧。有些人被反烏托邦世界所吸引,有些人著重在動作場面與冒險上,還有些人關注的是羅曼史。讀者都是以非常個人且讓人振奮的方式定義這本書的。

Q15:在青少年時期,妳最喜愛的小說有哪些呢?

A:貝蒂‧史密斯(Betty Smith)的
《布魯克林有棵樹》(A Tree Grows in Brooklyn)
卡爾森‧瑪克勒斯(Carson McCullers)的
《同是天涯淪落人》(The Heart Is a Lonely Hunter)
喬治‧歐威爾(George Orwell)的
《一九八四》(Nineteen Eighty Four)
列夫‧托爾斯泰(Leo Tolstoy)的
《安娜卡列尼娜》(又名《浮生一世情》)(Anna Karenina)
庫特‧馮內果(Kurt Vonnegut)的
《第五號屠宰場》(Slaughterhouse-Five)
麥德琳‧蘭歌(Madeleine L’Engle)的
《時間的皺紋》(A Wrinkle in Time)
威廉‧高汀(William Golding)的
《蒼蠅王》(Lord of the Flies)
Jaap ter Haar《Boris》
(註:Jaap ter Haar為荷蘭兒童文學作家,目前其作品尚無中譯本。)
埃米爾‧左拉(Emile Zola)的
《萌芽》(Germinal)
雷‧布萊伯利(Ray Bradbury)的《蒲公英酒》(Dandelion Wine)




※資料來源(Source of the info):Scholastic官網

※翻譯僅供參考,懇請勿任意轉載。

※特別感謝友人Monica、Flora以及Tina耐心與我討論翻譯!

arrow
arrow
    全站熱搜

    Daisy | 戴希 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()