日本音樂劇《王家的紋章》(王家の紋章)
15025259_1241299929267606_8673204901933372119_o

◆改編自日本同名漫畫,漫畫原名《王家的紋章》,早期台灣書商將之譯為《尼羅河女兒》。

◆音樂劇版20168月首演,20174月為二演,卡司均相同。

◆音樂劇版請來德語音樂劇著名作曲家Sylvester Levay操刀。
◆宣傳影片(舞台映像ver.)2016首演版2017二演版
2016首演發布會演唱兩首歌曲:〈Where I Belong〉、〈Unrequited Love〉


17861903_10211196481080833_317961336601377782_n 

日文及英文歌名如節目本所示歌單。
以下中文是依日文歌名翻譯,為個人上網查得,如有誤譯請不吝告知。:)


【第一幕 Act 1】

01 悠久的尼羅河(悠久のナイル / Prologue) - Orchestra
→英文版歌名與日文版不同,英文版歌名:序曲(Prologue)。

02 活在憧憬中(憧れに生きる / Standing in Time) - 凱羅爾(Carol) 
→英文版歌名與日文版不同,英文版歌名::站在時間洪流(Standing in Time)。

03 王家的詛咒(王家の呪い / The Curse of the Royal Family) - 愛西絲(Isis), Ensemble 

04法老是太陽 (ファラオは太陽 / Pharaoh, the Sun and the Light) – 曼菲士(Memphis), Ensemble
→這首蠻像組曲的,一開始是眾人認為法老是太陽的崇拜大合唱,中間穿插了一段伊茲密和路卡合唱的歌(不知歌名),以及簡短版的〈如同愛西絲與歐西里斯〉(イシスとオシリスのように / Like Isis and Osiris)(這首歌名在第二幕才正式出現),最後又接回眾人崇拜法老的合唱。

05 對於今日的我(今日のわたしに / Something Waiting for Me) - 曼菲士(Memphis) 
→英文版歌名與日文版不同,英文版歌名:大業正等著我(Something Waiting for Me)。

06 凱羅爾、凱羅爾(キャロル キャロル / Carol, Carol…) - 賴安(Ryan) 
→這首在節目單上是〈但求〉(ただ願うのは / My Only Wish),但看了日本網友分享的首演版歌單與註解,以及台灣網友分享的首演版觀劇心得,〈但求〉(ただ願うのは / My Only Wish)這首應該是賴安跟愛西絲的隔空合唱,但我看的二演版,這兩人沒有合唱,而且這首歌裡哥哥開頭是在喊凱羅爾,比較像是被列在第二幕的歌〈凱羅爾、凱羅爾〉(キャロル キャロル / Carol, Carol…)被移到這裡來了,而第二幕,哥哥也只有在小唱了兩句凱羅爾(曲調相同),不是唱整首。
所以這邊我就大膽地自己改歌單了,強烈懷疑二演版的歌單好幾首都亂寫或不寫……囧

07 身為法老(ファラオとして / Born to Be King) - 曼菲士(Memphis) 

08 金髮女孩(黄金の髪の娘 / The Girl with Golden Hair) - 凱羅爾(Carol), Ensemble 

09 我不是奴隸(奴隷じゃない / I’m Not Your Slave) - 凱羅爾(Carol) 

10 一直(虛渺的思念)(いつも(想い儚き) / Always) - 愛西絲(Isis)


11 路卡的獨白(ルカのモノローグ / Luca) – 路卡(Luca)

→日英歌名的差別,只差在日文版是〈路卡的獨白〉(ルカのモノローグ),英文版是〈路卡〉(Luca)。

12 宰相歸來(宰相の帰還 / Imhotep’s Landing) - Ensemble


13 帝國的安寧(帝国の安寧 / (Great Empire) - 伊姆霍德布(Imhotep) 

→英文版歌名與日文版不同,英文版歌名:偉大的帝國(Great Empire)。


這邊在首演版有一首歌群唱的歌〈牢獄〉(牢獄),但在二演版被刪掉。


14 清水(清き水 / Purifying Water) - 娜芙德拉(Naptera)

15 尼羅河的女兒(ナイルの娘 / The Daughter of the Nile) - 娜芙德拉(Naptera), Ensemble


16 王家的詛咒Reprise(王家の呪いReprise / The Curse of the Royal Family Reprise) - 愛西絲(Isis), 米達文(Mitamun)

→這首是歌單上的隱形歌曲之一,明明有唱還唱很久但不列在歌單上。@@
這首是愛西絲和米達文的對峙歌曲,曲子跟開頭愛西絲獨唱的〈王家的詛咒〉是同一首,所以我就自己把它命名為同一曲的Reprise了。
自己命名都覺得很大膽,但歌單不列啊……詭異死了。

17 跨越歷史(歴史を越えて / Beyond the Course of the History) - 凱羅爾(Carol) 


18 奉獻愛(捧げるべき愛 / Love to Give) – 曼菲士(Memphis), 凱羅爾(Carol) 


19 帶來悲劇的黑色羽翼(黒い翼が悲劇を運ぶ / Black Wings Bring Tragedy) - 伊茲密(Izmir)



【第二幕 Act 2】


01 間奏曲(Entr'acte) - Orchestra

→有出現但不列入的曲子,大膽戴希繼續自訂歌名。

02 現在好好休息(今はおやすみ / You Should Rest) - 賴安(Ryan) 


03 歸屬之處(いるべき場所へ / Where I Belong) - 凱羅爾(Carol), 曼菲士(Memphis) 


這邊歌單上寫了一首歌名〈凱羅爾、凱羅爾〉(キャロル キャロル / Carol, Carol…),但個人認為這首應該是在第一幕,而且賴安在這裡就只唱了兩句凱羅爾,所以這邊大膽戴希大膽刪歌。


04 如同愛西絲與歐西里斯(イシスとオシリスのように / Like Isis and Osiris) – 愛西絲(Isis), 曼菲士(Memphis) 

05 虛渺的思念(想い儚き / Unrequited Love) - 愛西絲(Isis) 
→歌單就只有這首是大方寫出來的,〈虛渺的思念〉(想い儚き(Unrequited Love)跟第一幕的〈一直(虛渺的思念)〉(いつも(想い儚き) / Always)歌曲相同。


這邊在首演版有一首凱羅爾的歌〈在困惑與痛苦之中〉(困惑と苦痛の中で),但在二演版被刪掉。

06 底比斯街上(テーベの街 / The Streets of Thebes) – 凱羅爾(Carol), Ensemble

07 耳語(囁き / Whisper) - 伊茲密(Izmir)

08 掠奪(略奪 / The Kidnapping) - 伊茲密(Izmir)

09 騷動(騒然 / Uproar) - 曼菲士(Memphis), Ensemble 

10 動搖的心(揺れる心 / Wavering Mind) - 曼菲士(Memphis)


11 但求(ただ願うのは / My Only Wish) - 伊茲密(Izmir), 曼菲士(Memphis), 賴安(Ryan)

→又到了大膽戴希大膽加歌的時候了,依前述的台日網友首演版分享,首演版第一幕有賴安跟愛西絲隔空合唱的〈但求〉(ただ願うのは / My Only Wish),第二幕則有同一曲的Reprise,是先伊茲密獨唱一大段,後來曼菲士和賴安加入合唱。
由於二演版第一幕根本沒有賴安跟愛西絲的合唱曲,何來Reprise呢?再者,歌單根本打算封殺三位男角合唱的這首歌,完全不列在上面,所以大膽戴希就大膽依然地在這邊加了一首歌名〈但求〉(ただ願うのは / My Only Wish)了。


這邊在首演版有一首伊姆霍德布宰相及眾人合唱的歌〈埃及勝利〉(エジプトに勝利を),但在二演版被刪掉。


12 祈禱(祈り / Prayer) – 愛西絲(Isis), 凱羅爾(Carol)


13 虛渺的思念Reprise(想い儚きReprise / Unrequited Love Reprise) –曼菲士(Memphis), 伊茲密(Izmir), 凱羅爾(Carol), 愛西絲(Isis)

大膽戴希加歌TIME。
這裡有一首曼菲士、伊茲密、凱羅爾、愛西絲四人合唱的歌曲,曲調同〈虛渺的思念〉(想い儚き / Unrequited Love),然後歌單完全不列。


14 為了我(わたしの為に / For Me) – 凱羅爾(Carol)


15 動搖的心Reprise(揺れる心Reprise / Wavering Mind Reprise) - 曼菲士(Memphis)

→大膽戴希加歌TIME。
凱羅爾犧牲自己跑出去當誘餌,引誘比泰多(西臺)士兵,保全了入侵比泰多的曼菲士等人不被發現。曼菲士被迫放凱羅爾當誘餌後的內心獨唱曲,曲調與〈動搖的心〉 (揺れる心 / Wavering Mind)相同。

16 戰鬥(戦闘シーン曲 / Battle Scenes Song) - Orchestra

→大膽戴希加歌TIME。
這邊有一首眾人舞劍的戰爭場景器樂曲。


17 勝於生命的想望(命を掛けても欲しいもの / What I Want More Than My Life) – 凱羅爾(Carol), 曼菲士(Memphis), 伊茲密(Izmir) 


這邊在首演版有一首伊姆霍德布宰相的歌〈愛連結了兩人〉(二人をつなぐ愛),但在二演版被刪掉,但又增加了一首也是宰相的獨唱曲(如下),不曉得是換歌,還是只是換歌名而已。


18 到看不見的地平線(まだ見ぬ地平へ / Wings of Love(Side by Side)) - 伊姆霍德布(Imhotep)

→二演版新增歌曲。
英文版歌名與日文版不同,英文版歌名:〈愛之翼(比肩)〉(Wings of Love(Side by Side))。


19 一直擁抱下去(抱き続けて / A Love for All Time) - All

→二演版新增歌曲。
英文版歌名與日文版不同,英文版歌名:亙古不變的愛(A Love for All Time)

 

 

 

 

※來源:
1.二演版節目本歌單
2.我的腦袋記憶
3.台灣網友sakuralala分享的首演版觀劇心得:第一幕第二幕
4.日本網友Larmia分享的首演版歌單及註解:第一幕第二幕

 




這真是我看過最難回想的節目本歌單了.........
有種越看腦袋越錯亂的感覺。
明明看劇的時候就是有哪些歌,但歌單上就是沒有。
我看的不是官方印刷的歌單嗎)))))))))))))))))))))))

還好有找到台灣網友sakuralala跟日本網友Larmia的分享文章,依這些資料及我的印象整理出這篇,已經盡量符合二演版的演唱順序了,希望沒有放錯亂寫的......

腦袋印象沒有很可靠,所以要趕快整理寫出來,不然再過一段時間,弄出來的歌曲順序就真的亂七八糟了,跟二演節目本歌單一樣。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Daisy | 戴希 的頭像
    Daisy | 戴希

    Daisy's Musical World

    Daisy | 戴希 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()