Could I say....
I just finished translating
one of Twilight's outtakes Emmett and the Bear....?
Since I've already finished Miscalculation,
waiting for Tina's amendment,
I can't help but keep translating Emmett and the Bear....
(My dearest Tina,
many people's hurring YOU,not me!!!Ha-ha!XDDD)
Emmett and the Bear's really short,just more than one page,
so it's easy for me to finish,
but I'll still amend it tomorrow.
I love this outtake!!!
You can see Emmett's mischievous and Edward's cute sides,
and Esme's really looking like a real human mother.
(just one short scene,though.)
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
And I think..........
I got a kind of weird disease.........
a disease called "Twilight translating compulsion"..............=.=
Didn't I?
***
Chinese 中文
我可以說.........
我剛剛才翻完暮光的遺珠之作"艾密特與熊"嗎.........?
(遺珠作就是創作中被刪掉的文章)
因為我早就翻完"判斷錯誤"了,
現在在等Tina校稿,
我忍不住繼續翻了"艾密特與熊"這篇............
(我最最親愛的Tina,
大家都在跟妳催稿喔,不是跟我!!!哈哈!XDDD)
"艾密特與熊"真的很短,才一頁多而已,
所以我很快就翻完了,
但我明天還是會校稿一下.
我很喜歡這篇呢!!(←我說原文)
這篇妳可以看到艾密特頑皮的一面
還有愛德華可愛的一面呢!!
還有艾思密真的很像他們的媽媽.
(雖然艾思密只"出現"一下而已)
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
然後啊我覺得............
我得了一種怪病..........
一種叫做"暮光翻譯強迫症"的怪病.................=.=
不是嗎?
喜愛韓文、中文、德文、法文等各國語言音樂劇,喜愛分享音樂劇相關心得及資訊。閒暇時也會有小說、漫畫閱讀心得紀錄。
🔍 FB、噗浪、IG:daisysmusicalworld
🔍 痞客邦部落格、YouTube:daisyhayes
- Feb 21 Sat 2009 04:25
Twilight Outtake: Emmett and the Bear
全站熱搜
留言列表
發表留言